Литературная
Коллекция

Произведения:

Мигель де Сервантес

   

Назидательные новеллы


Сеньора Корнелия

Дон Антоньо де Исунса и дон Хуан де Гамбоа, родовитые кавальеро, ровесники, большие
друзья и умницы, в бытность свою студентами в Саламанке, поддавшись пылу юношеской
крови и желанию, как говорится, «людей посмотреть», решили бросить учение и уехать во
Фландрию; им казалось, что военное дело может подойти и понравиться каждому, но особенно
приличествует и подобает оно людям знатным и благородной крови.
Они прибыли во Фландрию в то время, когда дело клонилось не то к миру, не то л
переговорам о скором его заключении. В Антверпене они получили письма от родителей,
сообщавших о своем недовольстве на детей за оставление занятий без всякого предупреждения,
чем молодые люди лишили себя возможности путешествовать с теми удобствами, каких
требовало их положение. Узнав таким образом об огорчении родителей, они порешили
возвратиться в Испанию, ибо во Фландрии им делать было нечего. Однако, прежде чем
вернуться на родину, они пожелали осмотреть наиболее знаменитые города Италии и, посетив
их все, остановились в Болонье, где, увлеченные преподаванием в ее замечательном
университете, пожелали продолжить свое учение. Когда они известили о своем намерении
родителей, старики несказанно обрадовались и доказали это тем, что великолепно их снарядили
и обставили, так что по образу жизни обоих видно было, кто они такие и какие у них родители.
С первого же дня посещения классов они были единогласно объявлены примерными, умными и
хорошо воспитанными кавальеро.
Дону Антоньо было года двадцать четыре, а дону Хуану не больше двадцати шести; этот
завидный возраст украшало еще то, что они были красавцами, любили музыку и поэзию,
обладали большой ловкостью и отвагой, то есть качествами, делавшими их общество приятным
и любезным для всех, кто с ними знакомился. У них сразу появилась куча друзей как среди
многочисленных испанских студентов, обучавшихся в здешнем университете, так и среди
студентов местных и чужеземных; со всеми они выказывали себя щедрыми, выдержанными,
чуждыми чванства, которым, по общему мнению, всегда отличаются испанцы, а так как они
были молоды и веселого нрава, то им было приятно иметь сведения о красавицах города. Много
было сеньор — как девушек, так и замужних — славившихся своей скромностью и красотой,
однако всех их превосходила сеньора Корнелия Бентивольо из старинного и славного рода
Бентивольо, одно время владевшего Болоньей . Корнелия отличалась необычайной красотой
и находилась под охраной и опекой брата, Лоренцо Бентивольо, весьма почтенного и
достойного кавальеро. Они были сиротами, без отца и матери, оставивших их одинокими, но
богатыми, а богатство — великое облегчение сиротства. Скромность Корнелии была такова и
таково было усердие брата в деле ее охраны, что девица эта никогда никому не показывалась, и
брат не хотел, чтобы на нее глядели. Эти слухи породили у дона Хуана и дона Антоньо желание
ее увидеть, хотя бы только в церкви; однако затраченный ими труд был потерян даром и
любопытство их — ввиду невозможности, подрезавшей всякие надежды, — начало ослабевать:
будучи заняты только любовью к наукам да кое-какими вполне приличными забавами и
развлечениями, они честно и весело проводили свои дни; редко когда выходили они ночью, а
если выходили, то всегда вдвоем и хорошо вооруженными.

Рекомендуем:   
 

На правах рекламы:

   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"